Topic : « [OFFICIEL] Coupe du Monde de la FIFA, Qatar 2022 ⚽ »

Avatar de DisDonc DisDonc
Citation de Quinoa
let's go vamos
One Spanish term that caught on with English speakers was vamos, which means "let's go." Cowpokes and dudes alike adopted the word, at first using a range of spellings and pronunciations that varied considerably in their proximity to the original Spanish form.
Les Portuguais sont des english speakers pour toi ? tu t'enfonces https://image.noelshack.com/minis/2017/05/1486131094-rame.png
Avatar de Quinoa Quinoa
Citation de DisDonc
Les Portuguais sont des english speakers pour toi ? tu t'enfonces https://image.noelshack.com/minis/2017/05/1486131094-rame.png

Tu ne sais pas écrire Portugais, et tu ne sais pas lire, le mot est espagnol et les Anglais ont pris ce mot aussi !
#17732758
Avatar de DisDonc DisDonc
Citation de Quinoa
Tu ne sais pas écrire Portugais, et tu ne sais pas lire, le mot est espagnol et les anglais ont pris ce mot aussi !

Tu ne sais pas écrire portugais, et tu ne sais pas lire. Le mot est espagnol et les Anglais ont pris ce mot aussi !
Je peux t'apprendre un peu de français, aussi. On continue ? https://image.noelshack.com/minis/2020/52/7/1609090621-anyawink.png
Avatar de Quinoa Quinoa
Citation de DisDonc
Tu ne sais pas écrire portugais, et tu ne sais pas lire. Le mot est espagnol et les Anglais ont pris ce mot aussi !
Je peux t'apprendre un peu de français, aussi. On continue ? https://image.noelshack.com/minis/2020/52/7/1609090621-anyawink.png

Je mets le mot majuscule pour le mettre en exergue pas en associant sur la phrase, sinon, les Anglais ?
#17732776
Avatar de Quinoa Quinoa
Citation de Barako18
https://image.noelshack.com/minis/2018/10/4/1520520305-pupute-cr7.png

C'est bien, tu utilises le sticker d'un Portugais, famille chrétienne.

Tout d'abord, sachez que la majuscule est nécessaire pour tous les noms qui désignent un peuple, une nationalité ou un habitant : un Belge, la Québécoise, etc. Si le nom est composé, alors les deux mots qui le forment nécessiteront une majuscule : les Anglos-Saxons, le Nord-Américain.
Avatar de DisDonc DisDonc
Une langue ne prend pas de majuscule : par exemple on écrit le français, et les Français.

Ensuite il ne s'agit pas des Anglais mais des english speakers, c'est-à-dire les anglophones.

"Vamos" a une version espagnole (la plus connue) et une version portugaise.

Bon, ton niveau est trop faible, tu m'ennuies maintenant. Et puis le match est beau.
Avatar de Quinoa Quinoa
Citation de DisDonc
Une langue ne prend pas de majuscule : par exemple on écrit le français, et les Français.
Ensuite il ne s'agit pas des Anglais mais des english speakers, c'est-à-dire les anglophones.
"Vamos" a une version espagnole (la plus connue) et une version portugaise.
Bon, ton niveau est trop faible, tu m'ennuies maintenant. Et puis le match est beau.

Abruti, je parle des Anglais, tu as relevé ça, tu dis les Anglais pour la nationalité, j'ai bon, tu as tort, ensuite, j'ai mis le mot Portugais pour relever le mot où tu as fait une faute en mettant portuguais, et tu confonds vamos en espagnol et vamo en portugais !
Avatar de Quinoa Quinoa
Citation de DisDonc
Une langue ne prend pas de majuscule : par exemple on écrit le français, et les Français.
Ensuite il ne s'agit pas des Anglais mais des english speakers, c'est-à-dire les anglophones.
"Vamos" a une version espagnole (la plus connue) et une version portugaise.
Bon, ton niveau est trop faible, tu m'ennuies maintenant. Et puis le match est beau.

Tu es con, quand je mets les Anglais, je parle pour la nationalité, les Anglais utilisent ce mot, je n'ai pas traduit la phrase english speakers...
Avatar de Quinoa Quinoa
Ils ont repris le mot, on pense à l'usage espagnol et son origine. Le fameux, la version.

https://fr.wiktionary.org[...]vocalique)%20de%20vādere
Apercite https://fr.wiktionary.org/wiki/vamos#:~:text=(Sens%201)%20Du%20latin%20vādēmus,du%20d%20intervocalique)%20de%20vādere


Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de ir.
(Sens 1) Du latin vādēmus, première personne du pluriel du présent de l'indicatif de vādere.
(Sens 2) Du vieil espagnol vaamos, lui-même directement issu du subjonctif latin vādāmus (après chute normale du d intervocalique) de vādere[1].
Avatar de Lacoste-Tn Lacoste-Tn
Citation de Quinoa
Bon appétit ! Les Anglais le disent mais ce sont des mots français, le mec me sort des singeries qu'en voyant vamos, on penserait à la langue portugaise, la blague !
https://www.amazon.nl/Vam[...]-familière/dp/2748371348
Apercite https://www.amazon.nl/Vamos-Dictionnaire-français-espagnol-Espagnol-français-familière/dp/2748371348

Les stats :
https://i.aveshack.com/705d450e50141205.jpg

Cimer khey. 👍 Merci à toi aussi, je suis en train de m'enquiller des flocons d'avoine. ☺️ J'ai raté la première mi-temps. 😭 De ce que j'ai lu, les Suisses ont bousculé les Portugais pendant 10 minutes puis est arrivé le but du petit Gonzalo et les Portugais ont monté en puissance. 🙈
Avatar de Quinoa Quinoa
Citation de Lacoste-Tn
Cimer khey. 👍 Merci à toi aussi, je suis en train de m'enquiller des flocons d'avoine. ☺️ J'ai raté la première mi-temps. 😭 De ce que j'ai lu, les Suisses ont bousculé les Portugais pendant 10 minutes puis est arrivé le but du petit Gonzalo et les Portugais ont monté en puissance. 🙈

Pour moi, ça me semble moyen en performance des deux équipes, l'Espagne a manqué de réussite, beaucoup de supériorité sur la prise de balle, mais comme pour les Croates, on a vu la différence sur les tirs au but ! Le Maroc peut créer encore la surprise, ceci dit, ça me semble très juste.
Liste des sujets