Topic : « Eh les dinguos des textes religieux »

Avatar de LesHnouch LesHnouch
Citation de Mythopisse
J'ai cru comprendre que ces manuscrits ne contenaient pas de voyelles et qu'elles ont été ajoutées lors de la fixation du texte par othman
Ce qui, en plus de la disparition des versions alternatives, assure que les sens (l'essence hahaha) originels/le sont complètement perdus sauf pour les mystiques

Ben non. Quand un Arabe ouvre le journal, y a pas de voyelles, mais il comprend tout
Avatar de Galland Galland
Citation de Mythopisse
J'ai cru comprendre que ces manuscrits ne contenaient pas de voyelles et qu'elles ont été ajoutées lors de la fixation du texte par othman
Ce qui, en plus de la disparition des versions alternatives, assure que les sens (l'essence hahaha) originels/le sont complètement perdus sauf pour les mystiques
Mais eux voient des formes géométriques et des lettres de feu se déployer dans l'air ils n'ont plus besoin des textes

Ptdr.
Avatar de Zhodd Zhodd
Citation de Mythopisse
J'ai cru comprendre que ces manuscrits ne contenaient pas de voyelles et qu'elles ont été ajoutées lors de la fixation du texte par othman
Ce qui, en plus de la disparition des versions alternatives, assure que les sens (l'essence hahaha) originels/le sont complètement perdus sauf pour les mystiques
Mais eux voient des formes géométriques et des lettres de feu se déployer dans l'air ils n'ont plus besoin des textes
Sans doute moins trafiqués mais même constat que pour le reste. Un maître spirituel hindou finira par demander à son disciple quelle est l'expérience intérieure à laquelle il a accès, pas ce qui se trouve à tel passage de tel livre

Mais qu'est-ce tu baragouines, c'est simple à comprendre :

Abu Bakr ( 1er calife ) compile le Coran à l'aide de Zayd il transmet le manuscrit à Omar ( 2 ème calife ), à sa mort, le manuscrit revient à Hafsa, fille de Omar et femme du prophète.
Hafsa transmets le Coran d'Abu Bakr à Othman.

En gros le schéma c'est :

Abu bakr > Umar > Hafsa > Othman ( transmission complètement logique historiquement ).

Lors du 3eme califat sous Othman, des soldats du calife reviennent d'expédition dans divers pays environnant l'Arabie Saoudite avec des versions du Coran différent du Coran d'origine, en effet les traductions dans des langues différentes créer des interprétations différentes ( ce qui est complètement normal car la langue arabe permet une multitude d'interprétation selon la vocalisation choisit ).

Othman fait donc la chose la plus logique pour conserver le Coran :

Il choisit, avec l'aide de Zayd de standardisé le Coran dans la vocalisation de Quraysh ( la tribu dont naquit Mohamed sws ) en reprenant le manuscrit que lui avait filé Hafsa, donc en reprenant le manuscrit d'origine

On a donc le Coran d'origine d'abu bakr avec la vocalisation de la tribu de Mohammed, sachant qu'on est obligé de lire le Coran en arabe classique médiéval, on est donc sûr d'avoir le même manuscrit que les sahabas. :hap:

Rien a voir avec la Bible qui a été écrit en grec koiné alors que Jésus parlait araméen ( mdr la Septante et la Vulgate ).
Sans compter les inventions ajouté par l'eglise ( passage de la femme adultère ) et les variantes textuelles de batard qu'il y a.

Bref qu'on me sort plus cette histoire d'autodafé je vais juste copier-coller quand on va me sortir cette histoire désormais, c'est littéralement une balle dans les pieds que vous vous tirez quand on compare à la Bible, vous vous en rendez même pas compte :rire:
#20876957
Avatar de Galland Galland
Citation de Zhodd
Mais qu'est-ce tu baragouines, c'est simple à comprendre :
Abu Bakr ( 1er calife ) compile le Coran à l'aide de Zayd il transmet le manuscrit à Omar ( 2 ème calife ), à sa mort, le manuscrit revient à Hafsa, fille de Omar et femme du prophète.
Hafsa transmets le Coran d'Abu Bakr à Othman.
En gros le schéma c'est :
Abu bakr > Umar > Hafsa > Othman ( transmission complètement logique historiquement ).
Lors du 3eme califat sous Othman, des soldats du calife reviennent d'expédition dans divers pays environnant l'Arabie Saoudite avec des versions du Coran différent du Coran d'origine, en effet les traductions dans des langues différentes créer des interprétations différentes ( ce qui est complètement normal car la langue arabe permet une multitude d'interprétation selon la vocalisation choisit ).
Othman fait donc la chose la plus logique pour conserver le Coran :
Il choisit, avec l'aide de Zayd de standardisé le Coran dans la vocalisation de Quraysh ( la tribu dont naquit Mohamed sws ) en reprenant le manuscrit que lui avait filé Hafsa, donc en reprenant le manuscrit d'origine
On a donc le Coran d'origine d'abu bakr avec la vocalisation de la tribu de Mohammed, sachant qu'on est obligé de lire le Coran en arabe classique médiéval, on est donc sûr d'avoir le même manuscrit que les sahabas. :hap:
Rien a voir avec la Bible qui a été écrit en grec koiné alors que Jésus parlait araméen ( mdr la Septante et la Vulgate ).
Sans compter les inventions ajouté par l'eglise ( passage de la femme adultère ) et les variantes textuelles de batard qu'il y a.
Bref qu'on me sort plus cette histoire d'autodafé je vais juste copier-coller quand on va me sortir cette histoire désormais, c'est littéralement une balle dans les pieds que vous vous tirez quand on compare à la Bible, vous vous en rendez même pas compte :rire:

Mi loubsirvatour et oukacha izon di ki li vri konron c fer bruli par outman ji goumbrou mba :snif:
Avatar de Mythopisse Mythopisse
Citation de Zhodd
Mais qu'est-ce tu baragouines, c'est simple à comprendre :
Abu Bakr ( 1er calife ) compile le Coran à l'aide de Zayd il transmet le manuscrit à Omar ( 2 ème calife ), à sa mort, le manuscrit revient à Hafsa, fille de Omar et femme du prophète.
Hafsa transmets le Coran d'Abu Bakr à Othman.
En gros le schéma c'est :
Abu bakr > Umar > Hafsa > Othman ( transmission complètement logique historiquement ).
Lors du 3eme califat sous Othman, des soldats du calife reviennent d'expédition dans divers pays environnant l'Arabie Saoudite avec des versions du Coran différent du Coran d'origine, en effet les traductions dans des langues différentes créer des interprétations différentes ( ce qui est complètement normal car la langue arabe permet une multitude d'interprétation selon la vocalisation choisit ).
Othman fait donc la chose la plus logique pour conserver le Coran :
Il choisit, avec l'aide de Zayd de standardisé le Coran dans la vocalisation de Quraysh ( la tribu dont naquit Mohamed sws ) en reprenant le manuscrit que lui avait filé Hafsa, donc en reprenant le manuscrit d'origine
On a donc le Coran d'origine d'abu bakr avec la vocalisation de la tribu de Mohammed, sachant qu'on est obligé de lire le Coran en arabe classique médiéval, on est donc sûr d'avoir le même manuscrit que les sahabas. :hap:
Rien a voir avec la Bible qui a été écrit en grec koiné alors que Jésus parlait araméen ( mdr la Septante et la Vulgate ).
Sans compter les inventions ajouté par l'eglise ( passage de la femme adultère ) et les variantes textuelles de batard qu'il y a.
Bref qu'on me sort plus cette histoire d'autodafé je vais juste copier-coller quand on va me sortir cette histoire désormais, c'est littéralement une balle dans les pieds que vous vous tirez quand on compare à la Bible.

Tu confirmes donc bien qu'il y a eu une compilation passée de main en main, d'autres versions différentes, et une fixation sur une vocalisation (je suppose que ça a à voir avec la question des voyelles) particulière, impliquant que toutes les autres ont été éliminées

Mais il faudrait croire que c'est authentiquement une parole révélée

A moins d'être un linguiste de haut niveau spécialisé en arabe ancien et connaissant toutes les vocalisations potentielles plausibles que peut adopter le texte je ne vois pas comment on peut décemment accorder du crédit au Coran

Après la forme-pensée voire l'égrégore sont réels donc on peut bien réciter des tas de salamalecs quotidiennement ça finira par avoir un effet positif si l'on n'est pas un intégral tas de merde

Note que je n'ai pas d'animosité contre cette secte de judéo-nazaréens, si les arabes étaient moins méchants ils auraient fait quelque chose de bien des enseignements ésotériques qui leur ont été livrés
Avatar de Zhodd Zhodd
Citation de Galland
Mi loubsirvatour et oukacha izon di ki li vri konron c fer bruli par outman ji goumbrou mba :snif:

Mi ila tié tou li mond à banou quourayza :snif2:

Tous des grosses victimes menteur et dépressifs au fond :patrecharli:

Citation de Mythopisse
Tu confirmes donc bien qu'il y a eu une compilation passée de main en main, d'autres versions différentes, et une fixation sur une vocalisation (je suppose que ça a à voir avec la question des voyelles) particulière, impliquant que toutes les autres ont été éliminé.

Bah oui il y a eu une compilation, le Coran à la base ne se vante pas d'être transmis textuellement comme les papyrus des chrétiens hein.
D'ailleurs on a vu les conséquences d'une transmissions textuelle ( interprétation différente une fois traduit, raison meme de la standardisation )

C'est une transmission oral de base. La compilation s'est fait au moment où des soldats muslim commençaient à mourir sur le champ de bataille après que le prophète soit mort.

Abu Bakr a réagit très rapidement, c'est vraiment du bon boulot qu'ils ont fait quand on retrace les évènements historiques :(

Mais il faudrait croire que c'est authentiquement une parole révélée

Ah maintenant tu veux que je te prouve la veracité de Mohamed, nan mais c'est pas vrai :rire:

A moins d'être un linguiste de haut niveau spécialisé en arabe ancien et connaissant toutes les vocalisations potentielles plausibles que peut adopter le texte je ne vois pas comment on peut décemment accorder du crédit au Coran

Ah bon t'es sûr ? :)

L'Egypte déborde de linguiste de très haut niveau en arabe classique médiéval, pour la bonne raison qu'Al Azhar, l'un des centres les plus prestigieux du monde sunnite, a été fondé en 970 ( bien qu'elle commence ses activités pédagogiques un peu plus tard que ça car c'était une mosquée à la base) au Caire.
C'est une référence mondial hein :hap:

:patrecharli:
Avatar de LesHnouch LesHnouch
Mais les "variantes" du Coran c'est des trucs infimes. Beaucoup moins graves que dans la Torah (qui a des points noirs, mais rien de nature à bouleverser le texte non plus). Même dans le Nouveau Testament les variantes textuelles sont pas extraordinaires, y a peut-être 2 passages qui peuvent entraîner une discussion théologique d'intérêt
Avatar de Zhodd Zhodd
Citation de LesHnouch
Mais les "variantes" du Coran c'est des trucs infimes. Beaucoup moins graves que dans la Torah (qui a des points noirs, mais rien de nature à bouleverser le texte non plus). Même dans le Nouveau Testament les variantes textuelles sont pas extraordinaires, y a peut-être 2 passages qui peuvent entraîner une discussion théologique d'intérêt

C'est quoi pour toi les variantes qui sèment la confusion dans la Torah ?
Avatar de LesHnouch LesHnouch
Citation de Zhodd
C'est quoi pour toi les variantes qui sèment la confusion dans la Torah ?

Je les ai pas retenus mais c'est pas des choses très graves, et surtout dans les passages narratifs.
Liste des sujets